Thứ Tư, 30 tháng 3, 2011

Strong Heart 70 - Eunhyuk dance Down's intro


Credit: Baros + YANGALLRISE.NET
TAKE OUT WITH FULL CREDIT
Tềnh iu của mềnh nhảy đẹp quá a~
Iu anh nhắm nhắm a~ 

Thứ Năm, 24 tháng 3, 2011

GoodWill & MGI tung ca khúc "E.L.F Song"


Cách đây không lâu chúng ta đã biết về việc GoodWill từ GoodWill & MGI (một bộ đôi sản xuất người Mỹ và người Phần Lan) đã trở thành một ELF (tên fanclub của Super Junior). Anh đã hứa sẽ trở thành một ELF khi có đủ 10.000 ELF follows twitter của anh.

Đó là sức mạnh của ELF, họ cùng nhau hợp tác để twitter của GoodWill đạt 10.000 followers và để anh trở thành một ELF. Đã hơn một tháng kể từ khi GoodWill trở thành ELF và sau đó chỉ là sự im lặng...Tất cả đã thay đổi vào ngày hôm nay khi anh tung ra một ca khúc đặc biệt - "ELF Song". Cùng nghe dưới đây nào!



What's better: Super Junior or....?
Wait a minute, nothings better than SUPER JUNIOR!

http://www.goodwillmgi.com/
Down mp3

 Source: allkpop.com
V-trans: Lùn.Doll@360kpop
Credit: allkpop.com/ re-up by Lùn.Doll
TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Thời trang sân bay của Eunhyuk trở thành 1 chủ đề nóng


Gần đây, mọi người thường không thể rời mắt khỏi những kiểu thời trang sân bay vì những hoạt động ở nước ngoài ngày càng nhiều. Trên 1 chương trình truyền hình, 1 ngôi sao thần tượng nổi tiếng đã nói rằng cô ấy/ anh ấy rất lo lắng vào đêm trước, không biết rằng mình sẽ mặc gì khi ra sân bay vào hôm sau. Quần áo và túi xách họ mặc tạo thành 1 chủ đề lớn trong cộng đồng fans hâm mộ. Cốt lõi của thời trang sân bay là khi mặc họ không cần lo lắng quá nhiều nhưng trông vẫn ổn nhất.

Không giống trước kia, khi Super Junior rời Trung Quốc, người hâm mộ lại luôn quan sát thời trang của họ. Trong số các thành viên, nổi bật nhất là Eunhyuk. Anh đội mũ và đeo 1 chiếc túi hoàn toàn nổi bật so với trang phục của anh - 1 chiếc áo cardigan len ánh kim xám.

*Bài viết đã được lược bỏ, chỉ nói về Eunhyuk.


Source: kdpress
Translated by Jee (www.sup3rjunior.wordpress.com)
Vietnamese translation: TrinhMin@360kpop.com


TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Thứ Bảy, 12 tháng 3, 2011

Super Show 3 tại Đài Loan thu về 2.8 triệu USD




Bắt đầu vào ngày 11/03, Super Junior (bao gồm hai thành viên SJ-M), cùng với hai thành viên nhóm TRAX tổ chức ba đêm diễn Super Show 3 tại Arena Đài Bắc. Lợi nhuận thu được từ các buổi hòa nhạc ước tính 84.000.000 Đài tệ (khoảng 2.800.000 USD). Các fan nữ, cùng với một số fan nam, đã cỗ vũ thần tượng của họ rất nhiệt tình. Trong chuyến đi này, họ đem theo hai container dài 40 phút (khoảng 12m) đến Đài Loan, chứa khoảng 200 tấn các trang thiết bị dành cho sân khấu.

Cách đây vài ngày, trong buổi công diễn của Super Junior tại Thượng Hải, Heechul đã bị một bảng điện tử của fan gây nên vết thương ở mặt, gần mắt trái. Vì thế nên đêm diễn tối hôm qua tại Đài Bắc, trong màn biểu diễn đầu tiên, anh đã đeo khẩu trang khi hát Sorry Sorry cùng các thành viên. Do hiện nay vết thương vẫn chưa hoàn toàn bình phục, nên Heechul không thể trang điểm được, nên màn diễn hóa trang thành Lady Hee Hee của anh bị hủy bỏ.

Trong đêm diễn tối hôm qua, Super Junior đã mặc bảy trang phục biểu diễn khác nhau và trình bày khoảng 35 bài hát. Một vài bài hát tiếng Trung được chuẩn bị dành riêng cho người hâm mộ Đài Loan: Leeteuk hát “Kiss Goodbye”, Ryeowook chọn “One Fine Spring Day”, Kyuhyun trình bày “New Endless love”. Các thành viên cũng sử dụng tiếng Trung để chào hỏi người hâm mộ. Siwon nói, “Tôi rất vui đươc gặp các bạn.” Eunhyuk tinh nghịch bảo fan hãy gọi tên mình. Donghae yêu cầu fan hãy giữ im lặng và bảo rằng “Tối nay tất cả các bạn đều là người yêu trong giấc mơ của tôi, hẹn gặp mọi người trong giấc mơ.” Shindong hát bài "Mẹ" một cách hài hước.

Một vài fan tiết lộ rằng trong buổi diễn tập, khi họ hát bài “No other”, Kyuhyun đứng sai vị trí và đã bị Yesung tinh nghịch chạy theo đuổi đánh.


Credit:
Source: China Times
Translated into English by piggy_x3
Translated into Vietnamese by sushi_kyuhyun@s-u-j-u.net
MAY TAKE OUT WITH FULL CREDIT

p/s: Nhiều lúc mình thấy mấy anh đi diễn Super show kiếm tiền còn tốt hơn là cực khổ chạy đông chạy tây đóng phim, tham gia mấy cái show truyền hình =))
Mong vết thương của Chullie mau lành a~ 

Thứ Năm, 3 tháng 3, 2011

Super Junior “Super Show 3 3D” đạt kỉ lục với 10000 khán giả đến xem chỉ sau 4 ngày

ộ phim 3D về buổi hòa nhạc của Super Junior, “Super Show 3 3D”, đã đạt được thành công lớn tại các phòng bán vé.

Ủy ban Điện ảnh Hàn Quốc phát biểu rằng bộ phim đã thu hút được 11.940 khán giả chỉ sau 4 ngày được phát hành. Từ ngày 25/02 đến 27/02, “Super Show 3 3D” còn được xếp thứ sáu tại các phòng bán vé.

Trước đây, rất nhiều ca sĩ khác cũng đã cho phát hành phim 3D về các buổi hòa nhạc của mình, nhưng không một ai trong số họ có thể đến gần với thành công mà Super Junior đang có được hiện nay. Trong các bộ phim ở hạng mục “Nội dung 3D”, bộ phim của Super Junior đã đạt được thành tích xuất sắc nhờ vào những thành công gần đây.

Đại diện của SM Entertainment bình luận, “Số lượng đặt vé của bộ phim đã đạt vị trí đầu bảng ngay cả trước khi bộ phim được phát hành. Và bởi vì những yêu cầu từ phía các fan, chúng tôi còn sắp xếp cả một buổi chiếu thử. Chúng tôi dự đoán rằng trong tương lai “Super Show 3 3D” sẽ còn thu hút nhiều khán giả hơn nữa.”
Credit:
Source: Naver
Posted by: uksujusid (www.sup3rjunior.wordpress.com)
Vietnamese translation by: yumin1412 @ 360kpop

TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Lá thư DJ Eun Hyuk gửi đến thính giả Sukira, ngày cuối cùng của Eun Hyuk



Vào ngày 28 tháng 2, trong chương trình radio Super Junior Kiss The Radio, Eun Hyuk đã gửi một lá thư đến các thính giả như lời chào tạm biệt trước khi anh tạm thời rời khỏi chương trình, sau 5 năm gắn bó, để tham gia quảng bá cùng SJM tại Trung Quốc.


Mặc dù tôi đã đề cập đến chuyện này trước đây, các bạn, những người duy nhất có thể nhận lá thư được viết bởi DJ tốt nhất, Eunhyuk. Thật tốt khi không phải mang cảm giác trách nhiệm khi viết lá thư này.

DJ Eunhyuk phải tạm thời rời khỏi chương trình này. Đối với tôi, đây là một đêm có quá nhiều điều muốn nói với mọi người. Mọi người, mọi người sẽ có cùng một cảm giác khi lắng nghe lá thư của tôi. Không có vấn đề gì nếu các bạn bị shock khi lá thư này được viết ra như thế.

5 năm qua, cũng trong khung giờ này, làm nhiều việc khi ngồi ở vị trí này, trải qua mỗi đêm cùng với các bạn, tôi đã cảm thấy thật sự hạnh phúc. Với tôi, phải rời khỏi nơi đây trong vài tháng tới, đó không phải là chia tay mãi mãi. Chỉ như thế này, rồi sẽ tiếp tục ở bên nhau. Mặc dù đây chỉ là chia tay tạm thời, việc ra đi hôm nay là quyết định ích kỷ nhất trong cuộc đời tôi, đó là quyết định vì sự nghiệp của tôi, nên hãy vui lòng tôn trọng nó.

Và anh Lee teuk, khi giới thệu những bài hát tiếng Anh, đừng có đùn đẩy nó cho anh Yesung. Anh cũng phải tự mình đọc nó. Khi em không ở đây, đừng có tùy tiện chụp ảnh với những khách mời nữ. Thêm nữa, hãy thường xuyên nói về những chủ đề có liên quan đến em. Và anh Yesung, theo như thính giả của chúng ta nói, anh đã làm tốt trong khoảng thời gian làm việc ở đây. Các thính giả rất thích những điều đáng yêu, những hành động dễ thương. Có thể sẽ hơi mệt khi làm những điều như vậy, nhưng hãy vì họ mà thể hiện nó thường xuyên nhé.

Và anh Lee Teuk, đừng bị tổn thương hay cảm thấy thua kém khi không ai hưởng ứng những trò đùa của anh. Anh là một người hiền lành. Vì vậy tất cả những yêu cầu của em là hãy nói về những chủ đề liên quan đến em trong Sukira.

Chương trình Sukira đầu tiên của tôi vào ngày 21 tháng 8 năm 2006. Thật sự, tôi thật sự không hề nghĩ rằng mình có thể trở thành một DJ. Tôi không giỏi về mặt từ ngữ, cũng không linh hoạt vào thời điểm mấu chốt. Mọi người đã cho phép tôi trở thành một DJ, tôi thật sự rất biết ơn. Trong 5 năm qua, những người luôn lắng nghe giọng nói của tôi mỗi 10h đêm, thật sự rất biết ơn các bạn. Hôm nay tôi không được khóc, bởi vì tôi sẽ trở lại. Bởi vì tôi sẽ trở lại sau 3 tháng nữa hoặc hơn, nên tôi không thể để mọi người nhìn thấy những giọt nước mắt của tôi. Thật sự, tôi nên mỉm cười. Và những ngày tôi ở Trung Quốc, mọi người phải ủng hộ chúng tôi nhiều hơn nữa nhé. Tôi sẽ luôn nhớ Sukira và nghĩ về anh Lee Teuk, anh Yesung. Tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ. 



Chinese translation: 蟬兒 @ 微博
English translated:~♡ 혁-fied @ SJ-WORLD.NET
Posted By: @LoveMyPSB (mypearlsapphireblue.wordpress.com)
Link: Dkpopnews
ThienHuong90@krfilm.net 

Thứ Tư, 2 tháng 3, 2011

[trans fic - Eunhae] Người ngoài hành tinh


Trong cái phỏng vấn SJ-M với Sina và CCTV Happy fan meeting vừa rồi, mình Hyukkie rất chi là seme, còn Hae thì chẳng thấy nam tính chi hết, nên lần này mình trans fic Eunhae nhé.


Lần này chơi 1 cái fic vô duyên trớt quớt và cực kì ngắn, nhưng không hiểu sao mình lại thích nó a, chắc do dễ dịch và dễ chém gió :))